按“罐头”英式英文称为tin,美式英文称为can;英国人说的tinned sardines(罐头沙丁鱼),等于美国人说的canned sardines了。由于录了音的笑声、音乐等等,播出来总是千篇一律的,就像罐头食品吃起来总是同一味道那样,所以,那样的笑声、音乐叫做canned laughter、canned music--但不可以叫做tinned laughter或tinned music,这大概是英国人向美国让步的表现吧。
词性;canned music、canned laughter等字通常带有贬义,例如:I hate television programmes broadcast with canned laughter(我不喜欢插入录音笑声的电视节目)。
制作方法;电视制作者会事先会请一部分观众去参加试看,然后录制一些现场笑声,但更多的是后期制作加进去的笑声。在一集里面,常常会制造很多笑点,每次一到一个笑点就会听见配声。这样是为了让观众更好地融入其中,提高喜剧效果。
举例;外国的《生活大爆炸》、《老友记》、中国的《快乐大本营》里都有罐头笑声。